Crudi “La dogana”“La dogana” raw seafood | |
---|---|
Crudo di mare (gamberi viola*, scampi*, tagliatella di seppia*, pesce spada*, tonno*, salmone*, pescato della giornata*, ostriche) Raw seafood (purple prawns*, scampi*, cuttlefish tagliatelle*, swordfish*, tuna*, salmon*, catch of the day*, oysters) | 15 €/persona (person) |
Frutti di mare misti Mixed seafood | 13 €/prz (portion) |
Crudo di gamberi viola* e scampi* Raw purple shrimps* and scampi* | 18 €/prz (portion) |
Tagliatella di seppia* Cuttlefish* strips | 10 €/prz (portion) |
Carpacci misti (spada*, tonno*, salmone* e pescato del Mediterraneo*) Mixed carpaccio (swordfish*, tuna*, salmon* and Mediterranean fish*) | 16 €/prz (portion) |
Ostriche francesi French oysters | 1,5 €/pz (each) |
Fasolari Cockles | 12 €/prz (portion) |
Noci di mare Bianche Sea nuts White | 12 €/prz (portion) |
Cozze pelose Bearded horse mussels | 10 €/prz (portion) |
Cozze nere Black mussels | 7 €/prz (portion) |
Antipasti mare“La dogana” appetizers | |
---|---|
Cocktail di Gamberetti Shrimp cocktail | 10 € |
Totanetti locali al gratin Gratin local squid | 12 € |
Tonno alalunga locale sott'olio con rucola e grana Local albacore tuna in oil with rocket and parmesan | 8 € |
Cozze al gratin Grated mussels | 8 € |
Polpo alla pignata octopus in the pignata | 8 € |
Cozze alla fiamma Sautéed mussels | 8 € |
Insalate di mareSeafood salads | |
---|---|
Insalata di mare Sea Salad | 10 € |
Insalata di polpo Octopus salad | 12 € |
Insalata di farro misto mare Mixed seafood spelled salad | 8 € |
Insalata di riso venere misto mare Mixed sea black rice salad | 8 € |
Cous Cous verdure e gamberetti Couscous with vegetables and prawns | 10 € |
Fritture di mareSeafood fries | |
---|---|
Gran fritto De Mar (x4 persone) Great fried De Mar (x4 people) | 40 € |
Frittura di paranza Fried fish | 10 € |
Frittura di calamaro*, seppia* e gambero* Fried squid* and shrimp* | 12 € |
Frittura di polpo* Octopus fry | 12 € |
Filetto di alici fritte (secondo disponibilità) Fried anchovy fillet (according to availability) | 8 € |
Frittura di baccalà Fried cod | 10 € |
Mix di polpette e crocchette di mare fritte Mix of boulette and fried seafood croquettes | 8 € |
Cozze in tempura Tempura mussels | 12 € |
Calamaretti* fritti Fried squid* | 12 € |
Totanetti* del Mediterraneo fritti Fried Mediterranean squid* | 12 € |
* Il pesce destinato ad essere consumato crudo è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva mediante abbattitore (ai sensi del Reg. CE n. 853/04)
* The fish intended to be eaten raw was subjected to preventing remediation treatment using a blast chiller
Antipasti terraAppetizers | |
---|---|
Fritto misto di terra Mixed fried | 8 € |
Patatine fritte French fries | 3 € |
Misto salumi e formaggi (per due persone) Mixed cold cuts and cheeses (for two people) | 16 € |
Caprese fiordilatte, pomodori e rucola Caprese fiordilatte, tomatoes and rocket | 8 € |
Bresaola, rucola e parmigiano Bresaola, rocket and parmesan | 8 € |
Primi di mareFirst courses | |
---|---|
Linguine alle vongole Linguine with clams | 14 € |
Spaghetti alle cozze Spaghetti with mussels | 10 € |
Linguine allo scoglio Linguine with seafood | 12 € |
Parmigiana di mare Sea Parmesan | 10 € |
Risotto alla pescatora (minimo due porzioni) Seafood risotto (minimum two portions) | 14 € |
Primi di terraFirst courses | |
---|---|
Lasagna Lasagna | 8 € |
Orecchiette al pomodoro Tomato orecchiette | 6 € |
Parmigiana Parmigiana | 8 € |
Secondi di mareSea courses | |
---|---|
Polpo* arrosto con purè di fave e cicorielle Roasted octopus* with mashed broad beans and chicory | 14 € |
Seppia* al gratin Grated cuttlefish* | 12 € |
Calamaro* arrosto con verdure di stagione Roasted squid* with seasonal vegetables | 14 € |
Pesce spada* con pane profumato o arrosto con patate Swordfish* with fragrant bread or roast with potatoes | 12 € |
Tagliata di tonno* con pomodorini, rucola e grana Tuna steak* with cherry tomatoes, rocket and parmesan | 14 € |
Trancio di salmone arrosto alle erbette con verdure di stagione Roasted salmon steak with herbs and seasonal vegetables | 12 € |
Involtini di pesce spada alla siciliana Sicilian swordfish rolls | 10 € |
Gamberoni* arrosto 6pz Roasted king prawns* 6pcs | 12 € |
Secondi di terraMeat courses | |
---|---|
Arrosto misto di carne Mixed roast meat | 14 € |
Hamburger Hamburger | 10 € |
Salsiccia di vitello Veal sausage | 10 € |
Cotoletta di pollo* Fried chicken cutlet* | 8 € |
Frutta e dessertFruit & desserts | |
---|---|
Misto frutta Mixed fruit | 5 € |
Cremoso al pistacchio Creamy with pistachio | 6 € |
Torta crepes Crepes cake | 6 € |
Torta rocher Rocher cake | 6 € |
Mousse al triplo cioccolato Mousse three chocolates | 6 € |
Tiramisù Tiramisù | 6 € |
Panna cotta Panna cotta | 6 € |
Cheesecake Cheesecake | 6 € |
Spumone Typical Salento’s product | 6 € |
Crostata Pie | 3 € |
Tetta della monaca piccola Typical product (little) | 3 € |
Tetta della monaca grande Typical product (big) | 5 € |
Gelato artigianale Home made ice cream | 2 € |
Sorbetto Sorbet | 3 € |
BevandeBeverages | |
---|---|
Acqua naturale 75cl | 2.50 € |
Acqua frizzante 75cl | 2.50 € |
Coca cola in vetro 33cl | 3.50 € |
Coca cola zero in vetro 33cl | 3.50 € |
Fanta in vetro 33cl | 3.50 € |
ALLERGENI
I singoli piatti possono comunque contenere tracce di tutti i seguenti allergeni: cereali contenenti glutine (grano, segale, orzo, avena, farro, kamut), arachidi, soia, lupino, frutta a guscio (mandorle, nocciole, noci, noci di acagiù o aracardi, noci di pecan, noci del brasile, pistacchi, noci macadamia o noci del queensland e i loro prodotti), sedano, senape, semi di sesamo, pesce, crostacei, molluschi, latte, uova, solfiti. Si prega di segnalare eventuali allergie ed intolleranze al responsabile di sala.
ALLERGEN
Each dish may still contain allergen traces: cereals contain gluten (wheat, rye, barley, oats, spelled, kamut), peanuts, soy, lupine, nuts (almond, hazelnut, nuts, cashew nuts or cashew, pecan nuts, brazil nuts, pistachios, maca- damia nut or queensland nut and their products), celery, mustard, sesame seed, fish, crustaceans, shellfish, milk, eggs, sulfites. Please report any intolerances to the floor manager.
* Il prodotto potrebbe essere congelato qualora non fosse disponibile
* The product could be frozen if the fresh product is not available